Physical Dramaturgy: Ein (neuer) Trend?

Dramaturgie im zeitgenössischen Tanz ist ? positiv gemeint ? ein heißes Eisen. Idealerweise sind Dramaturginnen und Dramaturgen während der Erarbeitung eines Stücks die besten Freunde der Choreografen. more more

GoetheInstitute

12/12/2007

Books this Season: Fiction

Autumn 2007

Here we introduce the most talked about books of the 2007 autumn season. The German newspapers have long and (for some) tedious names, so we use abbreviations. Here is a key to them.

Fiction / Nonfiction

The literary event of the season is the inexplicably delayed publication of two Russian masterpieces: Vassily Grossmann's historic drama of the 20th century "Life and Fate" and Varlam Shalamov's collection of tales from Kolyma "Durch den Schnee". On the German side, we have seen older novelists flexing their muscles and reaching for the skies, biographers looking up to bygone giants, and the feuilletons rallying to defend religion against the air strikes of Christopher Hitchens and Richard Dawkins.


The great purge

33 years after his death, Vassily Grossman's "Life and Fate" has been published in a complete German edition. Kruschev had the novel banned in 1961, even confiscating Grossman's typewriter ribbons. Grossman died in 1964, unaware that copies of his novel had been saved. It was only in the 1980s that a microfilm copy could be smuggled to Switzerland with the help of Andrei Sakharov. An abridged German translation appeared in 1984, but aside from Heinrich Böll, no one in Germany seemed to be interested in what Grossman had to say about the battle at Stalingrad, the fight for freedom, truth and dignity in Stalin's Soviet Union, the horrors of the Holocaust, the concentration camps and the gulags, famine in Ukraine and the torture chambers of the NKVD. In Der Tagesspiegel, Katharina Narbutovic explains why the book was considered so dangerous: in a central passage, an SS officer attempts to convince a Bolshevik that in fact their goals were identical. The Frankfurter Allgemeine Sonntagszeitung celebrates the novel as "an immense stroke of good fortune," and the taz calls it a "sublime monster." For Die Welt, the book is an epic of the "eternal, bitter, human victory over both the sublime and the inhuman."

Also highly commended is "Ein Schriftsteller im Krieg" (a writer at war), edited by Antony Beevor, collecting the reportages written by Vassily Grossman for the Soviet Army newspaper Red Star.

There is no doubt in anyone's mind as to the literary and historical merits of "Durch den Schnee" (published in English as "The Kolyma Tales"), Varlam Shalamov's stories from Kolyma in the furthest reaches of Siberia. The critics are agreed that Shalamov has his place alongside Alexander Solzhenitshen, Primo Levi and Imre Kertesz as a witness of horror. Shalamov spent 14 of his 20 years as a political prisoner in a Soviet work camp in Siberia, yet he never got on with Solzhenitsyn, accusing him of having aestheticised the Gulag Archipelago. For Shalamov, the Gulag can only be recounted in a documentary fashion, without the slightest moralising. Shalamov sought to write neither reminiscences nor stories, but rather "something that would not be literature," as Der Tagesspiegel quotes the author. The FR feels it has been led to the "extremities of cruelty" by the "shock-frosted clarity" of Shalamov's prose, while the NZZ writes that the stories should have been made manatory school reading long ago. The magazine Osteuropa, for its part, has published an outstanding issue on Shalamov and "Durch den Schnee."


Novels from Eastern Europe

Romanian author Mircea Cartarescu has "catapulted himself to the summit of European literature" with his novel "Die Wissenden" (the knowing), proclaims the NZZ. High time, then, that he was discovered in Germay, althought it's not all so easy to say exactly what this book - which takes palce in Bucharest during the socialist era - is about. "Sometimes I explain my book as a mystical butterfly or a flying cathedral," says the author. Critics are overwhelmed by the sheer abundance of content, as well as the variety of genres Cartarescu masters, yet they still can't agree on how to classify the book. The NZZ calls it a "masterpiece of literary mannerism" - "as if de Chirico and Kafka, H. R. Giger and Bruno Schulz had got together and written a novel." The FR, by contrast, is reminded more of Proust, Rilke and Swift. (Read our review feature "Bucharest in a trance.")

Although they sometimes had to swallow hard, the critics have only good things to say about Michal Witkowski's novel "Lubiewo" about the Polish gay scene. In it we encounter the entire parallel queer cosmos of Eastern Europe, from aging queens to young boys to despairing Red Army soldiers. The NZZ sees these protagonists as tragic heroes of the present day, "tossed back and forth between sex, poverty and fate." The Frankfurter Allgemeine Sonntagszeitung calls the book a "lively, naked and unabashed" monument to the queens of Poland, while for the FAZ it's an antipolitical novel par excellence, rendering homage to "bare existence and the intensity of sensation." Which it means as a compliment, regarding Witkowski as a "great hope for Polish literature."


Novels from Germany

Much praise is lavished upon Michael Kleeberg's magnum opus "Karlmann", a novel with a hero who doesn't get up to much. Any notes of displeasure are only voiced in passing. In five episodes, taking place one day per year from 1985 to 1989, Kleeberg portrays his generation in a novel that is reminiscent of Hugo von Hoffmansthal's "Jedermann". The taz heartily commends the book, gleaning from it something of the "mysteries of being human." The FR is reminded of Philip Roth and John Updike, while Die Zeit adds James Joyce and Robert Musil to the list. Many viewers feel that Kleeberg's having recently translated Marcel Proust into German has done wonders for his own style. Yet while there's not a single bad review, Die Zeit, the SZ and the FAZ do say that Kleeberg is often intoxicated by his own powers, and that "Karlmannn" can be too much of a good thing in terms of both content and form.

You have to look far and wide for a critical word on Ulrich Peltzer's novel "Teil der Lösung" (part of the solution). The book's hero, Christian Eich, belongs to the journalistic/academic world of the "precariat", and the newspapers vary between profound appreciation (taz) and cries of jubilation (Die Zeit) for the striking jump cuts between discourses on surveillance and terrorism, everyday observations and a love story. Die Welt is the only paper not to join in the adulation, writing that the problem is not that Peltzer models himself on Don DeLillo, but that he clearly falls short of the mark.

Annette Pehnt receives particular praise for the coherence and precision of her novel "Mobbing", (a German anglicism akin to "group bullying in the workplace") which critics agree benefits from close scrutiny. The book deals with the relatively common fate of Joachim Rühler, an administrative clerk who is bullied by his fellows at work. The real attraction of the novel, however, is Pehnt's choice of narrative perspective, applaud the critics, as the story is told from the point of view of Rühler's wife. The facts only come to light obliquely, so that neither the narrator nor the reader find out what is really happening to Rühler. "A wonderfully told story with exquisite details," writes the NZZ, while the FAZ has high praise for the author's "subtle sophistication."


Catalonia

This year the guest of honour at the Frankfurt Book Fair was the Spanish region of Catalonia, and the critics are united in their enthusiasm for the oldest book by far among the freshly released Catalonian titles. Written in Old Catalonian in 1490, Joanot Martorell's "Tirant lo Blanch" has now been fully translated into German for the first time by Fritz Vogelsang. In this excellent translation, the book, which tells the adventures of the Medieval knight Tirant throuout Europe and in the campaigns against the Ottoman Empire and which greatly influenced Cervantes' "Don Quijote," is still "extremely readable" after half a millenium, writes the FAZ.

Also translated by Fritz Vogelsang is the three-volume "Obra poetica" of Catalonian poet Salvador Espriu, published here in a bilingual edition. The critics are thrilled with this publication and with the painstaking commentary, although here Vogelsang's translation receives considerably more flack. "Solitud", by contrast, the anti-heimat novel written in 1905 by Caterina Alberti i Paradis under the pen name Victor Catala, much delighted both the SZ and Die Zeit, even if they don't consider it the long-lost masterpiece of Catalonian letters. Also much acclaimed is Josep Pla's diary "Das graue Heft" (the grey notebook).


Classics revisited

In the 1930s, A.J. Liebling served as Paris correspondent for The New Yorker. In his breviary "Between Meals," which has just come out in German, he takes a cook's tour through French cuisine - then unbeatable for its generosity - with unabashed relish. Die Zeit celebrates this book, dedicated to the art of gluttony, as "downright scandalous" in the times of molecular cookery, citing only Mark Twain and H.L. Mencken as match for its "glorious abandon."

From 1772 to 1775, the German natural scientist Georg Forster accompanied James Cook on his circumnavigation of the globe. Now his report "A Voyage Round the World" has appeared in a glossy German edition. The FAZ is delighted with Forster's "gifted draftsmanship," calling the book a "gesamtkunstwerk". The NZZ, for its part, sees the report as a "classic of enlightened philosophical travel literature," finding Forster's descriptions as colourful and elegant as his drawings. The FR admires Forster's enlightened attitude to the cultures he encounters, which never falls into the colonialist trap.


Fiction / Nonfiction

Get the signandsight newsletter for regular updates on feature articles.
signandsight.com - let's talk european.

 
More articles

No one is indestructible

Tuesday, February 28, 2012

TeaserPicA precision engineer of the emotions, Peter Nadas traces the European upheavals of the past century in his colossal and epic novel "Parallel Stories", which was published in English in December. The core and epicentre of the novel is the body, which bears the marks of history and trauma. In his seemingly chaotic intertwining of lives and stories, Nadas penetrates the depths of the human animal with unique insight. A review by Joachim Sartorius
read more

Road tripping across the ideological divide

Wednesday 1 February, 2012

TeaserPicThe USA and the USSR should not simply be thought of as arch enemies of the Cold War. Beyond ideology, the two nations were deeply interested in one another. Ilya Ilf and Yevgeny Petrov were thrilled by the American Way of Life in 1935/6, John Steinbeck and Robert Capa praised the sheer vitality of the Russian people in 1947. Historian Karl Schlögel reviews a perfect pair of travel journals. Photo by Ilf and Petrov.
read more

Language without a childhood

Monday 23 January 2012

TeaserPicTurkish-born author, actor and director Emine Sevgi Özdamar was recently awarded the Alice Salomon Prize for Poetics. Coming to West Berlin in 1965, Özdamar first learned German at the age of 19. After stage school she went on to become the directorial assistant to Benno Besson and Matthias Langhoff at the Volksbühne in East Berlin while still living in West Berlin. Harald Jähner warmly lauds the author's uniquely visual sense of her acquired language and her ability to overcome the seemingly insurmountable dividing line through the city.
read more

Friendship in the time of terror

Monday 9 January 2012

Nadezhda Mandelstam's personal memories of the Russian poet Anna Akhmatova, her intimate friend, offer a unique and moving testimony to friendship and resistance over decades of persecution. Published only after the collapse of the Soviet Union in 1989, the text is still unavailable in English but has recently been translated into German. A unique historical document, celebrating an intellectual icon in an age of horror. Portrait of Akhmatova by Kuzma Petrov-Vodkin.
read more

Just one drop of forgetfulness

Thursday 8 December, 2011

TeaserPicThis year is the 200th anniversary of the death of German writer Heinrich von Kleist. The author Gertrud Leutenegger has a very Kleistian afternoon on Elba, when she encounters the Marquise von O in the waiting room of a very strange eye doctor.
read more

German Book Prize 2011 - the short list

Tuesday 4 October, 2011

TeaserPicEugen Ruge has won the German Book Prize with his novel "In Zeiten des abnehmenden Lichts" (In times of fading light), an autobiographical story of an East German family. The award is presented to the best German-language novel just before the start of the Frankfurt Book Fair. Here we present this year's six shortlisted authors and exclusive English translations of excerpts from their novels.

read more

Torment and blessing

Wednesday 28 September, 2011

Chinese dissident Liao Yiwu escaped into exile in Germany in July this year. His new book about his life in Chongqing prison has just been published in German as "Für Ein Lied und Hundert Lieder". Both book and author have a life-threatening odyssey behind them. I am overjoyed that Liao Yiwu is here with us and not at home in prison. By Herta Müller
read more

In the vortex of congealed time

Monday 12 September, 2011

No other European city suffered more in World War II than Leningrad under siege, when over a million people lost their lives. Russian literature delivers a rich testimony of the events which have been all but forgotten by the West. Only a few works, though, also do the disaster aesthetic justice. By Oleg Yuriev
read more

My unrelenting vice

Tuesday 6 September 2011

In this apology for the vice of reading, Bora Cosic describes the magnificent and fantastic discoveries of one of its practitioners – revealing how texts contain what we bring to them, how we sometimes read without reading and how books are not only found in books but many other places. 
read more

Potential market, no buyers

Monday 4 July, 2011

The most successful Croatian book of 2008 sold exactly 1,904 copies. Not what one could really call a market, although together the successor republics represent a single language community. A look at the situation of publishers and authors in the former Yugoslavia. By Norbert Mappes-Niediek.
read more

Head versus hand

Monday 27 June, 2011

TeaserPicThis year's German International Literature Award goes to "Venushaar", a Russian novel that starts out as a dialogue between an asylum seeker and an immigration officer, and opens into a vast choir of voices. A conversation with its author Mikhail Shishkin, a literary giant in his own country, and his German translator Andreas Tretner. By Ekkehard Knörer. (Image: Mikhail Shishkin © Yvonne Böhler)
read more

Cry for life

Monday 20 May, 2011

Algeria's youth: Frustrated, isolated and in the stranglehold of clandestine political structures. Young Algerians are rebelling against being locked in traditional political and social structures, but have no chance of a national uprising like that in Tunisia, says Algerian author Boualem Sansal. An interview with Reiner Wandler.
read more

Witness to intellectual suicide

Tuesday 3 May, 2011

TeaserPicOn what would have been Romanian philosopher E.M. Cioran's 100th birthday, Suhrkamp has published a volume of his essays from the 1930s, "Über Deutschland". Effervescing with enthusiasm for Hitler and fascist ideas, they cast a dark shadow over his later writing. Fritz Raddatz wishes he'd never had to read such abominations and bids a former companion a bitter farewell. Photo: E.M. Cioran © Surhrkamp Verlag
read more

RIP Andre Müller

Wednesday 13 April, 2011

TeaserPicAndre Müller Germany's most insightful and most feared interviewer is dead. Elfriede Jelinek said of him in her obituary: "Andre Müller goes all the way into people and then he makes them into language, and only then do they become themselves." Read his interviews with Ingmar Bergman and Hitler's sculptor Arno Breker in English. Photo courtesy Bibliothek der Provinz
read more

A country on the edge of time

Monday 4 April, 2011

TeaserPicSerbia was the country in focus at this year's Leipzig Book Fair – its extensive literature seems to be bound up in the straitjacket of politics. Serbia is having a hard time with Europe, and Europe is having a hard time with Serbia. Although there are signs of a softening stance, the country is still locked up in the self-imposed nationalist isolation into which it manoeuvred itself as the aggressor in the Yugoslavian war of secession. A visit there inspires mixed feelings. By Jörg Plath
Photo: Sreten Ugricic
read more