Marcel Reich-Ranicki. Photo: Maurice Weiss / Ostkreuz
When
he groans as if he had to physically remove a
sit-in striker from his
office, when he runs his hand over his head as though looking for some
hair, when he seems to be wishing you to outer space or looks like he's
falling asleep, hoping you'll finally leave him in peace, you mustn't
take it personally. Those who know Reich-Ranicki will tell you so. And
they'll also recommend the following (no less difficult to accomplish):
don't bore the old guy!
Marcel Reich-Ranicki still has his own
office at the
Frankfurter Allgemeine Zeitung. At 85 he keeps in shape
with his weekly column in the paper's Sunday edition and his
"Frankfurter Anthologie", in which he offers
poets and their
interpretors a platform, as he has done for the last 30 years. But that
doesn't exhaust his weekly workload. For years he has been working on a
canon of German literature from Johann Wolfgang von Goethe to Peter
Bichsel. More than 18,000 pages and already available in stores: one
slipcase containing twenty novels, another with 180 short stories, a
third with more than forty plays. The poems will appear soon, and
Reich-Ranicki has been working on the canon of essays. Then there are
his own speeches, reviews and essays.
The number of Marcel
Reich-Ranicki's publications is hard to put a finger on. In his case,
it's not a matter of an unbroken will to work, but rather a
work fury
that refuses to be tamed.
At the same time, the interviewer
sitting in the waiting room is reassured he has nothing to fear. Herr
Reich-Ranicki is totally relaxed, he's just on the phone with violinist
Anne-Sophie Mutter. When the door to his office finally opens, he is
indeed in casual clothing: a shirt and
jogging shoes. During the talk, he engages in a little relaxation in the arm chair his
colleagues gave him. But he keeps the jogging shoes on; they act like a
threat that he might spring up at any moment.
Thankfully it
doesn't come to that. Marcel Reich-Ranicki leaves it at the occasional
moan and groan, with expressive movements with his arms and eyes. And
after the first question, he already has a retort:
Marcel Reich-Ranicki: Herr Schütt, I don't wish to be indiscreet but how much space do you have for this interview?
Die Weltwoche: Are you already impatient?Yes,
I'm impatient. I have been my whole life. And I hope your recording device is working. Not that you say later the tape wasn't working.
We're not doing this again. So, go!
Are you under time pressure with your five-box canon? I'm
always under time pressure. The poems are coming out soon. You have no
idea how much I have to read to be able to select 1,450 poems. If you
ask me how long I've worked on my
canon, I'd say over seventy years. My
whole reading life. I've spent more time in my life with German
literature than any other.
Why do we need this Summa of eternal values?They
aren't
eternal values, you're exaggerating there. I did the canon
because a project like this was what I was missing in my youth. I
wanted to know what was worth reading. The canon is neither a directive
nor a decree, it's a recommendation for readers. Do you like it? The
canon of novels contains a mistake.
What? It has a mistake?A
mistake. A
phenomenal, fundamental mistake. There's too little in
there. There are 30, 40 German novels that are good. But I could only
take 20. They alone weigh over eight kilograms. If we'd done 30 novels,
the reader would have had to go to the book store with a baggage
porter.
More women read than men. Why are there so few plays by women in the theatre canon?
"I
don't choose books on the basis of their authors' sex organs. My belief
is: German-language
women cannot write plays. I know, I come across as
misogynous when I say that. People want to throttle me and hold up
Marieluise Fleißer as an example. But Bertolt Brecht did more than just
look over her shoulder. She lived 40 years after her relationship with
Brecht, but didn't manage to write another piece in that time."
Enough about the canon. What?
We haven't even talked about the fifth part. It should bring together
essays, speeches, feuilleton articles, essays, reviews of literature,
theatre, music and the visual arts. And let's not forget the
film
reviews. Yet another gigantic task.
Apropos film: rumour has it your memoirs are to be filmed. By a German? Of course I'd prefer Polanski or Spielberg.
Is
it true that Heinrich Breloer, who recently created a furore with "The
Devil's Architect" on Hitler's armaments minister Albert Speer, is one
of the options?
My bad luck. He was offered both my
autobiography and "Buddenbrooks" by Thomas Mann. He decided in favour
"Buddenbrooks" and wrote me a very nice rejection letter. I must admit
that were I faced with this choice, I would have decided as he did.
On
August 13 you will give a speech on the 50th anniversary of Thomas Mann's death. Can you still think of something new to say about this
author about whom you've already written so much? In the
first place, it is a great honour to be allowed to speak in the
Marienkirche in Lübeck about the author of my life, and this in the
presence of Federal President Horst Köhler.
A real act of state.We'll
see if anything new occurs to me. I'm working on it. There's a cutting
saying: everything there is to say about
Thomas Mann has been said, but
not by everybody.
You see in Thomas Mann the greatest German author after Goethe. But not even his works are free of anti-Semitic clichés.My
dear man, that too has been sufficiently dealt with by literary
scholars. There are entire works on the subject. I'll just say one
thing: The most
beautiful lines about Jews in the entirety of German
literature were written by Thomas Mann. I won't deny he also wrote
anti-Semitic comments in moments of anger. Often they appear in his
journals and letters, and weren't meant for publication. That's the way
it is. And some of his characters you could see as caricatures of Jews.
He doesn't say they're Jews, but you can figure it out from the context.
And you've got used to that?I
have to. The biggest anti-Semite in the history of German culture was
Richard Wagner. And the greatest opera I know is his "Tristan and
Isolde".
Herr Reich-Ranicki, you are the best-known literary
figure in Germany and Switzerland, and yet you still feel like an
outsider. How does that work?Wulf Segebrecht, a professor
of German literature in Bamberg and an esteemed colleague of mine, said
to me after my 85th birthday celebrations in the Paulskirche in
Frankfurt: "It's time you stopped calling yourself an
outsider. Those
days are over." I've taken cognizance of the fact.
Did you ever get the impression people flatter you so much so wouldn't bite so hard?Not
at all. I have another impression. The whole thing strikes me as a
farewell gift, which is only to be expected for a man of 85. When
I turned 84 and people hinted that an even bigger party was being
planned for my 85th, I said, "I'm afraid I won't make it." - "Oh, we'll
see about that," they said. Well, I made it.
But you don't
seriously want to take part in the old-age game with Ernst Jünger (who
died in 1998 at almost 103), about whom you have little good to
say?
Of course I do. Let's move on, Herr Schütt!
As
a critic you saw to it that no writer could be too comfortable, even
those who were close to your heart. Is that something today's critics
avoid?
There's no doubt, some of my colleagues tend to write
for their colleagues. That doesn't interest me. I've always written for
normal readers. But it's not true that nowadays everybody's
just
flattering everybody else.
Even you don't pan books any more. Has German literature improved so much? You
know, once you get to a certain age you shouldn't go on panning books.
And
negative reviews were not in the centre of my activities as a
critic. But there's something I've seen happen a lot. If three out of
ten reviewers pan a book, people say they only writes bad reviews. The
good is oft interred with their bones. I don't need to tell you Iago is
a much stronger figure than Othello. The interesting figures in world
drama are all negative. The Germans have taken this to the limit: their
most interesting dramatic figure is Satan himself:
Mephistopheles.
Does Marcel Reich-Ranicki have writer friends?Yes,
I have friends. I'm friends with
Siegfried Lenz, who I've known since
1957. Nowadays we don't see each other very often. He's old and sick,
and I'm old and sick. And we live quite a ways apart. I'm also friends
with
Eva Demski, who lives just around the corner from me. More names?
Can you still be a good critic even if you have writer friends?Well...
it's not an easy game to play. George Bernard Shaw once said it's very
hard to be both a
critic and a
gentleman. As a rule I don't write about
books by friends of mine.
Why did you publish your harrowing autobiography "The Author of Himself" only in 1999? Didn't anyone want to know about it before that?No, it was for another reason. I was afraid. Afraid of remembering all those things. And of being unable to do justice to them.
You came back to Germany in 1958. Did you also think of going to Switzerland?When
I
left Poland I dreamed of going to settle in Zurich. But do you
seriously believe an impoverished nobody from the East Bloc would have
been welcomed in Switzerland? What was I supposed to live on? No one in
the Swiss papers knew who I was. The Germans, on the other hand,
couldn't keep me out. They had to take me back, after throwing me out
at the end of 1938.
Still, you've done a lot for several
Swiss authors, for example Hermann Burger. Does it bother you how
little people care about him despite your praise?The
Swiss
are a strange people. A very strange people. They've always reproached
me for one thing or another. Either I pay too little attention to Swiss
books, or I praise Swiss authors too highly. Or Swiss authors are
forgotten about even though I praised them. I'm sorry no one reads
Burger any more, but that may change.
You called Peter von Matt the most important living Swiss author, whereupon Adolf Muschg moved to Berlin.A nice abbreviation of the story. Don't think I won't repeat it.
You
always felt particularly close to Max Frisch because he also described
your suffering. But aren't Frisch's sufferings trivial compared with
what you experienced?Your question is entirely justified.
Of course Frisch never experienced what I suffered in Nazi Germany,
during the war in the
Warsaw Ghetto, or in the underground after 1945
in
communist Poland. But as terrible as the times were, there were also
private, intimate, erotic moments. I wrote in my autobiography: "People also
made love in the ghetto." Frisch's writing touches me personally. Why?
He was one of the very few writers who truly represented the
intellectuals of our time, that is the second half of the 20th century.
Frisch described their relationship to
eroticism like no one else.
Frisch is represented in your novel canon with "Montauk", which, strictly speaking, is a short story. Right.
Unfortunately, British author E.M. Forster's definition of the novel,
which I like very much, is not always accurate. Forster says a novel is
a narrative work of more than two hundred pages. "Montauk" is barely
two hundred pages long. But the characters and episodes of the work
lend it novel-like qualities, I believe. I purposely did not choose
"I'm Not Stiller", "Homo Faber" or "A Wilderness of Mirrors". In my
view, of all Frisch's works "Montauk" will remain with us for the
longest time.
In it he writes: "My greatest fear: repetition".Who doesn't repeat himself?
As a critic, do you also have this fear of repetition?No, no. My fear is just that as a critic or in my essays I might repeat something I've already said much better.
And that the reader will notice it.O, la la, that would be the worst of all.
The older Richard Wagner got, the more intensively his thoughts turned to women, very much to the disapproval of his Cosima.Wolfgang
Wagner said to me that there are
three coitus scenes in "Tristan and
Isolde", and that in the score there were
three fermates, that is three
sustained notes.
And Walter Jens once said about you: "If a
writer praises old men and young girls, Marcel Reich-Ranicki will fall
for it head over heels."Yes, I firmly believe if a literary critic is not interested in erotica he should change jobs.
You even praised a work like Günter Grass' "Last Dances". Isn't that book precariously close to old-timers' erotica?What, do you want to
ban erotica for old-timers? And I like it when authors write precariously.
You've
been married to the same woman for 63 years, and therefore an expert in
this domain: what does marriage have going for it today?There's a line from Churchill: "Democracy is the worst form of government except all those other forms
that have been tried from time to time." Maybe that also goes for
marriage. Coming back to literature, the great marriage novels, "Madame
Bovary", "Anna Karenina" and "Effi Briest" are always about failed
marriages.
You're very specialised in German-language
literature. As far as eroticism is concerned, wouldn't you have been
better off with American lit?I beg your pardon: don't you know
my book on American literature?
I have to admit: no.That's
terrible. I'll give it to you. In my youth I read not only German
authors, but above all Russians and Americans. There's a photo of me at
around sixteen, sitting on a beach in a bathing suit with a book in my
hand. I still know what it was: "Babbitt" by
Sinclair Lewis. Herr
Schütt, I really have to get back to work. Everything in the world has
an end. You know what the Berliners say, it's so dumb you have to
laugh: Everything in the world has an end. Only the sausage has two.
I know you get bored fast, which strikes fear in the hearts of all who know you.My dear man, I hope you share this fear.
Of course. Just one more question.The last one?
The very last.I don't believe you. Let's have it!
In the Ghetto you were faced by death. Does the threat of death still loom large? Does it frighten you......
are you finished? I get your point. For me the
threat of death has
never ceased to grow, and I think that's only natural. Recently I was
asked the foolhardy question whether I think about death. I can only
say: every day.
Elias Canetti reacted with a desperate verbal attack against death. And you? How
Canetti could say he hated death I don't understand. You can be afraid of death, but can you hate it?
*
The interview originally appeared in German in Die Weltwoche on August 16, 2005.
Julian Schütt is a literary editor at Die Weltwoche, and editor of the letters and papers of Max Frisch, among other works. He lives in Zürich.
Translation: nb, jab.Get the signandsight newsletter for regular updates on feature articles.
signandsight.com - let's talk european.